Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

Tresna pertsonalak
Hemen zaude: Hasiera Hemeroteka Los ritmos de cuatro continentes inundarán el festival de folclore de Portugalete

Dokumentuaren akzioak

Los ritmos de cuatro continentes inundarán el festival de folclore de Portugalete

El certamen desembarca por primera vez en Pamplona con el objetivo de superar los 70.000 espectadores del año pasado

Egilea
José Domínguez
Komunikabidea
El Correo
Tokia
Barakaldo
Mota
Albistea
Data
2006/06/09

En esta edición, el programa vuelve a apostar por la diversidad para garantizar el éxito del festival. Por eso repiten invitación dos grupos latinos llenos de ritmo y colorido como Bafochi, de Chile, y Gran Ballet Argentino, que ya visitaron la villa jarrillera en 1999.

Será novedad la danza esquimal del Ballet Nacional del Kotyaki, natural de la república rusa de Kamchatka. También se estrena el Coro del Estado de Orenburgo, ruso igual que el anterior, pero de la región del río Ural y que canta antiguos temas cosacos.

Danza «intimista»

Danzas y cantos Imperiales de la Ciudad de Hué (Vietnam) pondrán el toque intimista al certamen con la representación de danzas feudales reservadas a la familia real. El Conjunto Popular Zagreb Markovac vendrá desde Croacia y el grupo Areosa de Portugal, mientras que el continente africano estará representado por el grupo Balafon de Togo. Como siempre, la formación anfitriona Elai Alai acompañará al resto de participantes.

El director del certamen, José Ignacio Beitia, destacó la calidad de los grupos, «que ven en el festival de Portugalete un referente a nivel internacional». Beitia, sin embargo, reconoció que esta cualidad no repercutirá en un aumento significativo de espectadores, «ya que el festival tiene un techo y creo que estamos rozándolo». A su juicio, la asistencia sólo podrá mejorar al extender las actuaciones a Pamplona durante tres días.

La comitiva folclórica estará compuesta por más de 360 personas, que se albergarán en la ikastola Astileku. 140 personas, entre ellas más de 20 traductores, trabajarán sin descanso para garantizar el funcionamiento de «la pequeña torre de babel» en que se convierte el festival.

Dokumentuaren akzioak