Dokumentuaren akzioak
Brokel dantza
Aurreko batean gure blogera ekarri genuen 1845eko Uribarriko jaiak ospatu zireneko notizia. Gogorarazi genuen ere gurera oporretara etortzen zirela hainbat aristokrata, burges handi eta Espainiako errege familia ere. Gaurkoan urte horretan Espainiako erreginei eskainitako dantza baten berri eman gura dizuegu.
Dirudienez, 1845eko abuztuaren 17an heldu ziren erreginak eta euren segizioa Mondragoera. Baita Gipuzkoako diputatuak ere, haiei laguntzen. Ahalegin handia egiten omen zuten gustura senti zitezen eta, ongi-etorri moduan, arratsaldeko seietan, Brokeldantza opa izan zieten herriko plazan, suzko erruberekin amaitzeko. Erreginak eta euren inguruko lagun guztiak udaletxeko balkoietan egon ziren ikuskizunaz gozatzen, protokolo arau zorrotzen arabera jarrita. Baina dantza amaitu baino lehen, zutitu eta alde egin zuten, han jazotako istilu baten ondoren.
Egun hartako ilunkara ez ei zen oso baketsua izan eta orduko prentsak jaso zuen gertatutakoa (El Español, El Católico, El Globo). Altuna diputatuak dantzaren nondik norakoak azaltzeko zabaldu zituen paperetan jartzen zuena ez zitzaion gustatu Narváez jeneralari. Honek keinuka eta furrustadaka, oso zatar, bere disgustua adierazi zuen, ingurukoen haserrea piztuz. Ika-mikarako motiboa bukaerako "viven" artean Foruen aipamena egotea izan zen. Askok ez zuten ulertu Narváezen jarrera, banatutakoa 1840an Bergarako Komenioaren urteurrena ospatzeko egindakoaren oso antzekoa zelako. Antzekoa, bai, baina bazituen desberdintasun batzuk. El Católico egunkariak argitaratu zuena dakarkizuegu zuzenean irakurtzeko. Dantzaren azalpenaren zati bat erdaraz dago, baina berori osatzen zuten bederatzi aldiak euskaraz eta erdaraz eman zituen. Ez dira itzulpen soilak, elkarren lagungarri baizik.
Luze samarra da, baina benetan testigantza aparta 1845ean Madrilgo egunkari batek argitaratutakoa!
El Católico, 27/08/1845, 445-446.
Todos los bailes antiguos eran marciales en la Vasconia. Robustos sus naturales y dedicados á la guerra, ni en sus recreaciones podían olvidarla, dando con esto una prueba de que su carácter varonil y sus costumbres severas no se avenían bien con ejercicios que no mostrasen fuerza, agilidad y destreza. En sus cánticos y en sus bailes siempre imitaron la guerra, y siempre era la guerra á la que dirigían sus alusiones. La misma paz no era para ellos sino un simulacro de la guerra, y verdaderamente no es sino una imitación de ella el antiguo baile conocido en el País Vasco con el nombre de Broquel-dantza, cuya significación va puesta por su orden en las siguientes
MUDANZAS
1ª
Dantzatuco dute zortzico bat alde guztietara beguiratuaz, guda [1] eguin bear dan toquia azaltqueratzen [2] balute bezala.
Es un zortzico curioso que se baila en forma de marcha por soldados y el capitán que va á su frente. Sus miradas á uno y otro lado significan la descubierta que sale á reconocer el enemigo y el terreno en que debe darse la batalla.
2ª
Alvorada [3] soñua dantzatuaz eguingo diezate agur lembici aguintari jaunari eta guero plaza guztiari.
Es un zortzico, pero más grave y magestuoso. Representa el caso en que el jefe de la fuerza consulta con las autoridades, y les pide venia para salir á su expedición.
3ª
Maquillachoac escuetan arturic dantzatuco dute zortzico bat, aurrena launaca toqui bateic bestera igaroaz eta guero guztiac batean: bereala asico dira jostaqueta modura etsaya ciricatcen.
También es un zortzico, pero vivo y apresurado. Significa la escaramuza que provocan las guerrillas, con el objeto de empeñar al enemigo en una acción.
4ª
Ezquerreco escuetan broquelac eta escuicoetan maquillachoac dituztela dantzatuco dute zortzicoa, batalla eguin bear duten toquietara igaroaz, eta eguingo zayozca bertatic guda gogorrari.
Este zortzico es violento y representa el principio de una batalla formal con palo y broquel.
5ª
Artuco dituzte gueciac [4] eta dantzatuco dute zortzicoa alcargana beguira, goenetic barrenera; bereala erasoco dio alcarri portizquiro.
También es violento este zortzico y representa la pelea de arcos y ballestas colocados de frente los enemigos en forma de batalla.
6ª
Maquilla andiac arturic dantzatuco dute aurrena zortzicoa gudaren erabaquia [5] izan bear dan toquietara igaroaz, non eguingo zayozcan gogorquiro alcar zatitzeari, eta bucatuco dute aserre luce caltarquitsu gaiztoa.
Este zortzico es serio y de todos el más terrible, porque representando lo más fuerte de la batalla, representa también su decisión con el uso del palo, que era el último recurso de los antiguos guerreros vascongados.
7ª
Amodiozco adisquidetasun gozoaren ezagun garritzat dantzatuco dute belaunchingoa [6] batalla bat irabaci baliz becela.
Este es un villancico airoso de que aun ahora se hace uso para representar la alegría de los corazones, y celebrar con saltos descompasados algún fausto acontecimiento como una batalla ganada.
8ª
Batalla gogorrac irabaciric garait pensu guelditutaco ezaungarritzat plaza aguiricoetan jostaldiatu oiciran ustay lorestatuaquin Guipuzcoatarrac donario aundian arin-arinca deitcen zayon soñuan, eta unetic unera uztayac zuti zuti lurrari josiric, dantzatu oizuten plazaren lau aldeetan zortzico pozcarria.
Esta figura representa la fiesta con que los antiguos vascos celebraban la victoria, dejando tendidos los arcos en el campo de batalla y bailando á su alrededor, como si hoy bailasen los soldados dejando las armas en pabellón.
9ª
Eguingo dute cate dantza, zeñarequin adieracico duten garbiro aserre luceac lotutcen dituela guizonen biotzac gogorqui, baña paquea on batec arras urraturic locarri sendoac, pozgarritzen dituela euscaldun guciac.
El árbol de las cintas es el emblema de la libertad, y el tejido que se labra con ellas representa las trabas é inconvenientes que produce la guerra. El desenlace ofrece á los hombres una perspectiva alegre y les aproxima á la venturosa paz, y con ella la libertad que antes ha estado oculta y fuertemente anudada.
Al llegar á esta mudanza SS. MM. dejando el puesto que ocupaban en el balcón de la casa consistorial, se retiraron á su palacio terminándose en el acto la danza.
ADVERTENCIA. Los antiguos vascos, justos apreciadores de su secular independencia, siempre tuvieron gran cuidado en conservarla, porque estaban convencidos de que ningún pueblo podía ser venturoso sin ella. Por esta razón y guiados de aquel instinto tan natural en los pueblos primitivos, miraban a la guerra no solo como lo salvaguardia de su adorada libertad, sino como una ilustre escuela en la que ejercitaban á sus hijos desde la más tierna edad. Tal es la significación que tienen los cuatro niños colocados en medio de la comparsa, la cual por lo demás se supone que representa á los fuertes y robustos guerreros vascongados.
VIVAS QUE SE DARÁN A LA CONCLUSIÓN DE LA COMPARSA.
1.
AGUINTARIA. Bici bedi luzaro gure Erreguiña gazte maitati biotzaren erdi erdico mamitic chit asco nai diogun Doña Isabel bigarrena.
GUDARIAC. Bici Bedi.
CAPITÁN. Viva por largos años nuestra joven y adorada reina Doña Isabel II.
SOLDADOS. Viva.
2
AGUINT. Bici bedi beraren aizpa gozo zoragarria Doña María Luisa Fernanda.
GUD. Bici bedi.
CAP. Viva su encantadora hermana Doña María Luisa Fernanda.
SOLD. Viva.
3
AGUINT. Bici bedi oen ama'eder, oniritzi Doña Maria Cristina Borbon-goa. Euscaldunen estalpelarai eta laguntzalle maitagarria
GUD. Bici bedi.
CAP. Viva su bondadosa madre Doña María Cristina de Borbón; protectora de los vascongados,
SOLD. Viva.
4
AGUINT. Bici bitez beti betico Guipuzcoaco Fuero, oitza, eta oitura onesqui gogoangarriac.
GUD. Bici bitez.
CAP. Vivan para siempre nuestros Fueros, buenos usos y costumbres.
SOLD. Vivan
[1] Guda: Guerra.
[2] Azaltquera: descubierta.
[3] Alvorada: voz vascongada que equivale a contrapás.
[4] Gueciac: saeta.
[5] Erabaquia: decisión.
[6] Belaunchingoa: villancico.
Testua: Ana Isabel Ugalde / Portadako eta goiko argazkiak: Argazkia|Foto: Javier Garayalde. Iturria| Fuente: Guregipuzkoa | Goizaldi Dantza Taldea: brokel-dantza © CC BY-SA / 2013-ko martxoak 14, osteguna
Dokumentuaren akzioak